Apprendre, voilà une notion difficile à saisir, tant elle peut prêter à équivoque. Voici encore un autre mot dont il faut préciser le sens avant de parler d’apprendre car à la vérité, équivoque est un mot composé : « équi » et « voque ». Ce dernier signifie se tenir sur deux voies à parts égales. Donc apprendre a deux sens et ils se tiennent sur deux positions égales.
Pour mieux saisir les deux sens on gagnerait à étudier les équivalents en anglais. Car dans la langue de Shakespeare, il existe deux mots pour décrire une situation d’apprentissage, « to teach » et « to learn« . Si le premier renvoie à la situation de la personne qui transmet des connaissances à travers des méthodes, le second évoque celle de l’individu qui acquiert des savoirs et des compétences.
Toutefois si la langue de Molière n’a pas cherché à les différencier, il doit bien y avoir une raison : celle de montrer que l’enseignant peut être, à certains moments, un élève, tout comme l’élève peut être en situation de transmettre des connaissances.
En un mot, entre les deux, il y a mouvement.
Fritz Calixte, URMA Guadeloupe.


